02/28/2008
我看「完美雜亂」
在「The Perfect Mess」這篇文章中引用了Eric Abrahamson的一句話:
這句話真是打到了我(也許還有其他工作空間看起來有點亂的人)的心裡。誰說有條不紊的工作空間代表主人生活一定井井有條、又有誰說亂七八糟的桌子一定代表腦袋亂七八糟?(再引用一句可能已經是老梗的鬥禪答案:「那桌子空空的話代表什麼?」)
你手邊的那些雜物,只要到了多花一點時間整理、或是少花一點時間整理都會影響工作效率的時候,就是已經到了「完美雜亂」(Perfect Mess)的境界。
這句話真是打到了我(也許還有其他工作空間看起來有點亂的人)的心裡。誰說有條不紊的工作空間代表主人生活一定井井有條、又有誰說亂七八糟的桌子一定代表腦袋亂七八糟?(再引用一句可能已經是老梗的鬥禪答案:「那桌子空空的話代表什麼?」)
02/17/2008
自由工作者快樂嗎?
從Freelance Switch網站去年對全球3700位自由工作者所做的調查結果看來,自由工作還算是一條可以走的路:
如果您對完整的調查報告結果有興趣,可以在該站捐助至少美金3元取得整份內容。
當然,這些數字不能完全或代表國內的狀況,而且很可能只能反映「適合當自由工作者的人」的狀況。
例如某些人可能適合當上班族,但如果看了這些數據而轉為自由工作者,就可能落在那快樂的89%之外;工作時間更長、但收入卻更少的人只有13%,也可能代表其他有這類狀況的人大量退出市場,跟「自由工作者工作時間更短、收入增加」沒有直接的因果關係。
然而從這些數字表面上看來,至少用部份收入換取時間和彈性,還是自由工作者樂意做的投資;至於在縮短工時之餘增加收入,就得看個人造化和功力了。
至於遠超越一般水準的高收入,對自由工作者就只能說可遇而不可求了。:D
- 高達89%的受訪者表示,成為自由工作者之後更加快樂;
- 有33%的人表示,成為自由工作者之後收入變多、43%收入變少(其餘是從未當過上班族的人);
- 有55%的人覺得當自由工作者比較有安全感;
- 有85%的人在家工作;
- 接案最常利用的途徑是仲介或作品發表網站,其次是求職網站;受訪者中中只有15%自己有部落格;
- 49.7%的人在成為自由工作者之後,工作時間比以前更短。
- 工作時間更短、但收入變多的人有22%;
- 工作時間更長、但收入卻更少的人有13%;
- 全球受訪自由工作者的每週平均工作時數約為39小時,亞洲為39.5小時。
如果您對完整的調查報告結果有興趣,可以在該站捐助至少美金3元取得整份內容。
當然,這些數字不能完全或代表國內的狀況,而且很可能只能反映「適合當自由工作者的人」的狀況。
例如某些人可能適合當上班族,但如果看了這些數據而轉為自由工作者,就可能落在那快樂的89%之外;工作時間更長、但收入卻更少的人只有13%,也可能代表其他有這類狀況的人大量退出市場,跟「自由工作者工作時間更短、收入增加」沒有直接的因果關係。
然而從這些數字表面上看來,至少用部份收入換取時間和彈性,還是自由工作者樂意做的投資;至於在縮短工時之餘增加收入,就得看個人造化和功力了。
至於遠超越一般水準的高收入,對自由工作者就只能說可遇而不可求了。:D
02/10/2008
「行動高雄」愛河畔免費無線上網
為籌備2009世界運動會的反恐計畫,並打造高雄市成為一個資訊化的國際城市;高市府交通局結合中華電信推動的Wimanx「行動高雄」,積極施設無線網路資訊化設備,已有成果展現。交通局長王國材說,即日起從七賢二路往南到真愛碼頭,可享免費上網;此外,今年底從小港機場沿中山、博愛路到世運主場館,也將可享免費上網通訊服務。
——打造「行動高雄」,愛河畔可享免費無線上網
原文中把「WiMAX」多拼了個「n」,希望只是手誤。不知到目前提供的已經是長距離的WiMAX,還是短距離的WiFi?從「預計在全市架設25座基地台,目前這項計畫已建構了5座基地台」來看,似乎確實是WiMAX規格(WiFi的話,5座恐怕太少了點,應該還不夠開放公眾測試)。
版權聲明:本站文章版權均屬作者所有,全文轉載他站內容均經作者許可,不再個別加註;未經書面同意請勿全文轉貼本站文章。
Copyright stuff: We may take topics or lists from others and write our own content afterwards, but never translate or reproduce directly without permission. This site provides information to mobile and freelance workers in Chinese. Reciprocal or inquiries are welcomed at nomad [at] ipod.to.
Copyright stuff: We may take topics or lists from others and write our own content afterwards, but never translate or reproduce directly without permission. This site provides information to mobile and freelance workers in Chinese. Reciprocal or inquiries are welcomed at nomad [at] ipod.to.
這是廣告


